原文:TECHNOLOGY TEMPLATE PROJECT: OHS Framework
簡介 (Intro)
技術模板是一種開放超文件系統 Open Hyperdocument System (OHS) 的層次結構,可以通過該模板設計、實現和評估商業和研究工具。 “超文件” 意味著可以靈活地鏈接到任何多媒體文件中的任何對象。 “開放” 意味著可以跨工作組、平台和應用程序自由地訪問超文件,而不受供應商的限制。
模板層次結構中的特徵,從超文件系統的低層級內容和結構元素的定義開始,到訪問、導航、鏈接、操作和描繪這些基本對象的手段;從這些元素和方法構建的基本服務、應用程序和實用工具;到從層次結構中的低層級元素構建並與之交互的最終用戶系統。
最初的模板基於 Engelbart 在參考文獻部分引用的一些論文。許多最初的元素都包含在 Augment 系統中,該系統在他的指導下多年演變。這個模板旨在創建一個活的架構,可以向其中添加、精煉和一般由更大的 Bootstrapping 社區的成員討論的元素。
我們希望開發人員對系統和工具進行評估時,能參考此範本中的元素,以證明這些系統與真正的職業健康與安全的近似程度。
我們同時期望這些設計標準能夠作為Java小程式的核心方法和一類基本對象的建議,以回應這些方法,因此新的互動式網絡系統可以輕鬆滿足OHS的要求。
框架 (Framework)
物件是任意使用者和開發者可擴充的基本內容封包。基本物件的類型可以包含文字、圖形、方程式、表格、試算表、預設圖像、影片、聲音、程式碼元素等。
超文檔內容和結構 (Hyperdocument Content and Structure – 2a)
內容物件(Content Objects – 2a1)
基礎物件(Elementary Objects – 2a1a)
物件是具有任意的、使用者和開發人員可擴展性質的基本內容包。基本物件的類型可以包含文字、圖形、方程式、表格、電子表格、預設影像、影片、聲音、程式碼元素等2a1a1
混合物件文檔(Mixed-Object Documents – 2a1b)
文件是一個連貫的實體,由捆綁在一個公共「信封」內的基本物件的任意組合組成,以便儲存、傳輸、讀取、列印或以其他方式進行操作。MIME 規範是基於更高層級的基本物件集合的文件定義的範例。
共享物件(Shared Objects – 2a1c)
物件和由它們製成的文件可以在網路社群的成員之間共用:根據適合其性質的規則,它們可以同時查看、操作和更改,並受到其定義中包含的存取權限和限制的支援。
物件 ID-時間戳(Object ID-Time Stamps – 2a1d)
每次建立或修改物件都會自動建立一個標記,其中包含與該修改相關的日期、時間、日期和使用者識別的資訊。2a1d1 使用者可以過濾和控制該資訊及其相關內容物件的描述。2a1d2
物件和文件的個人簽章加密/驗證/認證
(Personal Signature Encryption/Verification/Authentication of Objects and Documents – 2a1e)
使用者可以使用私有簽署金鑰將個人簽章附加到文件或文件中指定的物件集合。使用者可以驗證簽名是否真實,以及簽名文件或文件片段自簽名以來沒有任何內容被更改。可以完整複製或移動已簽署的文件片段,而不會幹擾以後的簽名驗證。
結構(Structure – 2a2)
明確結構化文件(Explicitly Structured Documents – 2a2a)
組成文件的物件可以依顯式結構排列。層次結構只是這種結構的一個例子。其他可能包括更複雜的交聯結構。複合物件子結構可以明確尋址以進行存取和操作。
共享文件(Shared Documents – 2a2b)
文件是使用者定義的結構化物件知識包,可以在整個全球領域中共享,但須遵守存取或隱私規定,在該全球域中,任何線上協作工作關係都以可能不斷變化和發展的方式建立。這是 OHS 最基本的要求。
存取控制可以包括例如允許或禁止一系列存取類型。
訪問和呈現方式 (Access and Portrayal – 2b)
尋址 (Addressing – 2b1)
全局、人類可理解的物件位址 (Global, Human-Understandable, Object Addresses – 2b1a)
某人可能有效想要/需要引用或以其他方式存取的每個物件都應該有一個明確的地址,能夠以人類可讀和可解釋的方式進行描述。大多數常見的現有電子表格程序都具有與單元格尋址類似的規定。
人類可讀和可解釋的連結位址 (Link Addresses That Are Readable and Interpretable by Humans – 2b1b)
應該可以顯示和指定 OHS 全域域中任何物件的完整連結位址。這種通往被引用對象的「地址路徑」的人類可讀描述應該允許人類理解該路徑的透明可能性,包括閱讀、解釋和概念上遵循規範的可能性。
連結/過濾/存取控制 (Linking/Filtering/Access Control – 2b2)
基本「超級」特徵(The Basic “Hyper” Characteristics – 2b2a)
稱為連結的嵌入物件可以指向文件內或指定文件域中的另一個文件內的任意物件。連結可以由使用者或自動程序啟動,以“看看另一端有什麼”,或“將另一端物件帶到此位置”,或“執行在另一端識別的過程”。這些可執行進程可以控制週邊設備,例如CD ROM、視訊磁碟播放器等
超文檔「反向連結」(The Basic “Hyper” Characteristics – 2b2a)
有關指向文件中特定物件的其他物件的資訊可用。
存取控制 (Access Control – 2b2c)
個人、群組和庫文件中的超文檔可以根據個人身分或組織角色將存取限制降至物件層級。
存取控制可以包括例如允許或禁止一系列存取類型,例如讀取、寫入或有關存在的知識。
呈現方式 (Portrayal – 2b3)
物件形式、順序和內容的視圖控制(View Control of Objects’ Form, Sequence and Content – 2b3a)
根據使用者或應用程式控製或描繪設備的性質,物件可能會以不同的方式顯示。
結構化的混合物件文件可以根據檢視選項的彈性選擇顯示在視窗中。這些可能包括選擇性等級剪輯(例如,大綱視圖),但也可以按內容過濾、截斷或某些演算法視圖,這些演算法視圖提供結構和/或物件內容的其他描述,可能包含駐留在其他文件中的新物件序列或物件分組。只要適當,就允許直接從此類特殊視圖編輯結構或物件內容。
用於顯示物件位址和連結位址規格的硬拷貝列印選項
(Hard-Copy Print Options to Show Addresses of Objects and Address Specification of Links – 2b3b)
位址規格的硬拷貝列印選項 人們在線上閱讀文檔,或透過文檔時間快照的硬拷貝描述離線閱讀文檔,能夠透過人類可見且可解釋的地址追蹤連結引用。
非同步協作支援(Asynchronous Collaboration Support – 2b4)
超文檔信件(Hyperdocument Mail – 2b4a)
整合的通用郵件服務使任何大小的超文檔都可以傳播給知識社區中的任何人。任何嵌入的連結也會如實傳輸,然後任何收件人都可以按照這些連結到達其指定的目標,這些目標可能位於其他郵件項目、公共存取文件或「庫」項目中,當然,受訪問控制。
超文檔「日記系統」(The Hyperdocument “Journal System” – 2b4b)
日誌是一個類似圖書館的整合系統,可以向其中提交超文檔訊息或文檔。
自動「職員」為每個期刊文件分配一個唯一的永久目錄號,儲存該項目,透過連結通知指定收件人(如果有)以便於檢索,通知替代,對其進行編目以供將來搜索,並管理文件集合。
當透過目錄號引用或透過適當的連結「跳到」時,可以保證對期刊文件的存取。新提交的超文檔中的連結可以引用先前文件中的任何段落。反向連結功能使文件的線上閱讀器可以偵測和檢查包含引用該文件的連結的後續文件。
外部文件控制 (External Document Control (XDoc) – 2b4c)
未整合到上述線上和互動式環境中的文件(例如,硬拷貝文件和 OHS 外部的其他記錄)可以透過使用超文檔庫的相同「目錄系統」進行管理,並透過反向連結服務來指示引文來自超文檔(和其他)資料庫的這些「離線」記錄。 OHS 使用者可以找到有關超文檔世界中這些「外部文件」(XDoc) 記錄的內容以及存取說明。
OHS 中的知識環境包括共用文件、一次性電子郵件、日誌/庫和外部文件 (XDOC)。這四個領域中的每一個領域的文檔都可以在它們之間具有超鏈接,以適應其定義所暗示的保留級別。 (因此,期刊項目的引用始終有效,而對廢棄電子郵件的引用則不能保證。)
服務、應用程式和實用程式(Services, Applications and Utilities – 2c)
介面和硬體獨立性(Interface and Hardware Independence – 2c1)
全局和個人詞彙控制 (Global and Individual Vocabulary Control – 2c1a)
在協作知識工作者領域內,將有一群具有各種能力和經驗的群體,在來自各種開發人員的各種硬體和軟體設備上執行不斷發展和擴展的功能。這些工作人員必須能夠在這個異質、互連的系統中學習、討論和執行類似的活動。
研討會內工具的使用者介面的正式抽象允許協作,同時允許商業產品之間存在差異。這種以命令元語言形式的抽像以工具的語法描述描述了使用者對物件類別(名詞)的可用操作(動詞)。
命令語言解釋器 (CLI) 根據目前附加的語法檔案的內容解釋使用者操作,並透過對「開放系統環境」的公共應用程式介面的遠端過程呼叫來執行適當的操作。
這種架構方法及其對使用者介面問題的抽象,是支援和控制不斷發展的全球「車間詞彙」的實用方法,有效地整合了廣泛平台上的分散式群組服務。
多種外觀介面選擇(Multiplicity of Look-and-Feel Interface Choices – 2c1b)
知識工作者會根據以往的經驗、硬體設備功能和美學願望對互動風格有一系列偏好。
基於上述相同命令語言解釋器 (CLI) 架構的電腦人互動「外觀和感覺介面」軟體模組可以提供首選互動特徵的模組。
當互動工作時,無論使用什麼特定的外觀和感覺風格,使用者都可以在腦海中對每種類型的命令互動的重要性有一個特定的心理模型。他們可以向可能具有截然不同的個人互動偏好的其他同事學習。
除了緩解人們遵守標準外觀和感覺的麻煩需求之外,這種方法還具有非常積極的潛在結果,允許互動風格的演變和擴展功能,同時保持對過去功能的存取。到目前為止,流行的圖形使用者介面的演變深受“易於使用”格言的影響。這很好地促進了廣泛接受,但對於那些受困於上一代設計的易於使用的車輛控制裝置的人來說,真正的高性能之路不太可能有效地走完。
隨著重要類別的使用者開發出越來越大的研討會詞彙,並在使用這些詞彙時鍛鍊出更多的處理技能,他們無疑將開始從外觀和感覺的重大變化中受益。上述方法將為我們向真正的高性能演進的重要方面提供開放的機會。
即時協作支援(Realtime Collaboration Support – 2c2)
共享視窗電話會議(Shared-Window Teleconferencing – 2c2a)
遠端分散式工作人員可以查看和操縱協作者的工作場所環境,就好像他們並排坐著一樣,以審查、起草或修改文件、提供指導或諮詢、支援會議等。應用程式的控制(駐留在「顯示」工作環境)可以在參與者之間自由傳遞。2c2a1
即時通訊 (Real time communication – 2c2b)
用於電話會議、「聊天」和促進群體決策的一系列工具可以在從文字到音訊和視訊的媒體中使用。應該規定捕獲這些相互作用以供以後檢查和註釋並包含在永久知識研討會的「日誌系統」中。
應用程式間連接(Interapplication Connectivity – 2c3)
超文檔和其他資料系統之間的相互連結(Inter-Linkage Between Hyperdocuments and Other Data Systems – 2c3a)
OHS 必須具備存取和評論其直接範圍之外的工具和系統中的資料的能力。
例如,CAD 系統的資料庫可以具有與設計物件關聯的註釋/註釋的鏈接,這些註釋/註釋指向關聯的 OHS 中的相關規範、要求、討論等。超文檔又可以指向 CAD 庫中的物件。在稍後研究 CAD 模型中的某些物件時,反向連結服務可以通知 CAD 工作人員哪些超文檔段落引用了該物件。
最終用戶可編程性 (End User Programmability – 2c4)
可擴展的應用程式(Extensible applications – 2c4a)
物件操作工具可以配置到更大的應用程式中或對現有應用程式功能進行修改。這些元件可以作為應用程式交換的一部分進行交易,並且可以促進系統的發展。
最終用戶系統(End User Systems – 2d)
基礎知識環境(Foundational Knowledge Environment – 2d1)
旨在支持個人、團隊、組織、社區、整個國家正在進行的工作的持續發展;整合對話記錄、情報收集以及知識產品;容納來自廣泛多樣性參與者的動態貢獻—即時、同時和隨著時間的推移。另請參閱使用場景<Ref-2>,以及這項工作的原始動機<Ref-3>
協作、協調、並發(Collaboration, coordination, concurrency – 2d1b)
共享創作、連結評論、共享文件、群組索引、跨應用程式的共享視窗電話會議、工作流程 …
動態知識擷取、整合、管理 (Dynamic knowledge capture, integration, management – 2d1c)
自動擷取、索引和交叉引用、整合電子郵件、期刊/圖書館、情報收集;儲存庫管理實用程式
增值通道、可操作性、實用性(Value-added access, maneuverability, utility – 2d1d)
動態描繪、精確瀏覽、過濾、整合編輯器、物件級可尋址性、可連結性、可追溯性、註釋索引、無障礙設施…2d1d1
範式轉移總結(Paradigm Shift Summary – 2d1e)
開放式超文檔系統明顯不同於主流資訊系統:
From | To |
以工具為中心的系統 | 以文件為中心的系統 |
功能導向的工具系統 | 整合的端到端知識管理環境 |
創作與出版 | 線上開發、整合與應用知識 |
隔離的被動圖書館和檔案館 | 主動「活」圖書館無縫整合到組織的工作流程中 |
一個用戶類別:「易於使用」 | 許多用戶類別:普通用戶到高效能用戶 |
檔案級可尋址性 | 物件級可尋址性 |
在所見即所得或大綱視圖模式下“載入和捲動瀏覽” | 「精確瀏覽」使用即時自訂視圖直接跳到任何文件中的任何對象 |
與檔案和使用 Windows 的應用程式相關聯的 | Windows 是檔案儲存庫的入口網站;多種應用程式可以使用任何視窗 |
每個應用程式都有獨特的文件設計 | 應用程式使用通用的文件設計 |
「互通性」意味著保留字體樣式 | 意味著我的結構化超知識可以在您的環境中互操作,我可以向您發送指向我的網域的鏈接 |
協作創作(Collaborative Authoring – 2d2)
結構化大綱和重新排列,輕鬆重複使用現有資料,輕鬆建立連結和註釋以引用相關工作。發布草稿以供審核(請參閱下面的線上發布);審稿人透過附註釋的連結發表評論。追蹤更改內容、更改人、更改時間。整合並追蹤許多參與者的並發貢獻。版本控制、文件集合管理
研究(Study – 2d3)
精準瀏覽包括跨視窗跳轉和動態視圖控制;保留選定段落的連結或點擊的註釋列表,透過電子郵件將連結發送給作者或同事,並提出問題或評論2d3a
線上出版(Online Publishing – 2d4)
最終文件草稿透過電子郵件提交到儲存庫,自動分配文件編號並編目;電子郵件通知,其中包含自動傳送到通訊群組清單(如果有)的文件連結。可以取代、新增、回覆文件。完全存取和版本控制、可追溯性、問責制、身份驗證。
會議支援(Meeting Support – 2d5)
議程製定、小組筆記、共享視窗電話會議、對儲存庫的完全存取;擷取和交叉引用儲存庫中的會議記錄,整合到正在進行的工作中。
個人時間管理(Personal Time Management – 2d6)
完整的時間記錄、待辦事項清單、狀態報告、電子郵件管理;政策、程序、參考手冊都是不可或缺的。2d6a
專案管理(Project Management – 2d7)
結構化的工作分解、狀態報告、工作流程都是完整的、結構化的和交叉連結的,用於自動管理報告和任何細節層級的閱讀;可以回溯事件、重新審視理由、報告狀況;透過設計師、最終使用者、實施者之間的密切協調,在整個生命週期中支援以客戶為中心的漸進式專案。
軟體工程(Software Engineering – 2d8)
結構化原始碼,原始碼、設計、需求、錯誤報告、使用者文件之間的交叉引用;點擊程式名稱以存取其原始程式碼; OO結構半自動;每行程式碼都標有上次編輯的時間/ID,用於過濾視圖(例如,誰上次更改了這部分程式碼,或顯示自特定日期/時間以來編輯的所有語句);另請參閱專案管理和持續改進、學習、技術轉讓
持續改進、學習、技術轉移
(Continuous improvement, Learning, Technology Transfer – 2d9)
促進實踐和工具的共同演化、客戶/利害關係人的積極參與、共享儲存庫、經驗教訓的整合;共享螢幕輔導和虛擬服務台;分級使用者熟練程度(從不熟練的使用者到高效能支援團隊的清晰路徑)
References
Ref-1: The above requirements are an extension of Engelbart’s 1992 Groupware paper “Toward High-Performance Organizations: A Strategic Role for Groupware,” Douglas C. Engelbart, Proceedings of the GroupWare ’92 Conference, San Jose, CA, August 3-5, 1992, Morgan Kaufmann Publishers. Reference sections titled “6 OHS For Generic CoDIAK Support” and “7 Four General Groupware Architectural Requirements” (AUGMENT,132811,7); refer to sections 1-5 for rationale.3a
Ref-2: ^ “Toward High-Performance Organizations: A Strategic Role for Groupware,” Douglas C. Engelbart, Proceedings of the GroupWare ’92 Conference, San Jose, CA, August 3-5, 1992, Morgan Kaufmann Publishers. Reference section titled “The CODIAK Process Supported by an OHS” (AUGMENT,132811,9)3b
Ref-3: ^ “Augmenting Human Intellect: A Conceptual Framework. Summary Report” Douglas C. Engelbart, AFOSR-3223 under Contract AF 49(638)-1024, SRI Project 3578 for Air Force Office of Scientific Research, Stanford Research Institute, Menlo Park, Ca., October 1962.3c
See also Tech Template meeting notes 03-Dec-97, 07-Jan-983d